Samstag, 25. Dezember 2010

Merry Christmas! ♥ : A little poem in "Denglish"


First question you readers may ask: What the hell is "Denglish"?

quick explanation:
Denglisch (German spelling) or Denglish (English spelling) is a portmanteau of the German words Deutsch and Englisch. It's used in all German-speaking countries and describes an influx of English, or pseudo-English, vocabulary into the German language through travel and English's widespread usage in advertising, business and information technology. Synonyms are Gerglish, Angleutsch and Engleutsch.



A Christmas poem:

This must be was besondres sein
When the last Kalender-sheets
flattern through the Winter-streets
and Decemberwind is blowing,
then is everybody knowing,
that it is not allzuweit.
She does come, the Weihnachtszeit.

All the Menschen, Leute, people
flippen out of ihrer Stube
run to Kaufhof, Aldi, Mess
make Konsum and business.
Kaufen this und jenes Dings
and the churchturmglocke rings!

Manche holen sich a Tännchen.
When this brennt, they cry : Attention!.
Rufen for the Feuerwehr;
Please come quick, and rescue her!
Goes the Tännchen off in Rauch
they are standing on the Schlauch.

In the kitchen of the house
mother makes the Christmasschmaus.
She is working, schufting, bakes,
hit is now her Yoghurtkeks.
And the Opa says as Tester;
"We are killed bis zu Silvester".
Then he fills the last Glas wine,
yes, this is the Christmastime.

Day by Day does so vergang,
and the holy night does come.
You can think, you can remember,
this is immer in December!

Then the childrenlein are coming
candle-wachs is abwärts running,
Bing of Crosby Christmas sings
while the Towerglocke rings
and the angels look so fine.
Well ! This is the Weihnachtstimme.

Baby-eyes are big and rund
the family feels kerngesund,
when unter´m Baum is hocking -
then nothing can them shocking.
They are so happy, are so fine
this happens in the Christmastime.

The animals all in the house
the Hund, the Katze, the bird, the mouse,
are turning round the Weihnachtstree
enjoy the day as never nie,
weil they find Kittekat and Schappi
im Geschenkkarton von Papi.

The family begins to sing
and wieder does a Glöckchen ring.
Zum song vom grünen Tannenbaum
die Tränen rennen down and down -
bis the mother plötzlich flennt:
"Die Gans im Ofen ist verbrennt!"

Because her nose is very fine
wie jedes Jahr zur Christmastime.
So all can say the fest is nice,
but all of this hat seinen Preis.
The nervs are laying alle blank,
this is mir klar, by this Gestank
from the verbrennte Weihnachtsgans.

This must be was besondres sein,
then all the people stimmen ein
and sing with me so loud and clear
MERRY X-MAS AND A HAPPY NEW YEAR!

~from Tanja Haas

This is awful.For English-teachers and native English-speakers. :'D And it's confusing. I had heachache when I first read that... >_> I can already hear Mr. Constroffer complain about how WRONG this is. X'D

Anyway...

All of you...

Have a Merry Christmas and blessed holidays! ♥